justinijanska obmana – 6dio

justdec12: Prijevodi u odnosu na korištenje DOG-LATINSKOG:

Što je DOG-LATIN? Black-ov pravni riječnik tvrdi da je to pokvareni oblik latinskog teksta koji se pojavljuje pod gramatičkim pravilima engleskog/hrvatskog jezika. On je nečitljiv, i izgleda ovako: “TO JEDNOSTAVNO IZGLEDA OVAKO”, i gdje ćemo ga naći? Pa.., pogledajte na sudskim dokumentima, vladinim dokumentima, bankovnim dokumentima, vašu vozačku dozvolu, osobnu kartu, da, to su sve subjekti za koje mislite da im možete vjerovati … .. To može postoji samo uz suglasnost neznalice, jer to je jezik nepismenih. Samo za primjer kako je opasna ta obmana, dat ću vam  prijevod sa “pas-latinski” na “engleski/hrvatski”, a zatim od “hrvatskog/engleski” u ispravni “LATINSKI”. U odnosu na tekst koji se koristi od strane Američkih federalnih rezervi (FED), BAR (British Accredited Registry ), bankarskog sustava i Ujedinjenih naroda, Europske unije (EU), takve “stvari-entiteti” koriste američki znakovni jezik, kao TEXT -SVIH-VELIKih- SLOVA kako bi identificirali korporacije registrirane u SJEDINJENIM AMERIČKIM DRŽAVAMA KOMISIJI ZA VRIJEDNOSNE PAPIRE, ili nisu? Ili je to varljivi: PAS-LATINSKI … Ovdje je pretpostavka i činjenica u odnosu na “pas-latinski”. Primjer je dan u Chicago Manual of Styles, u poglavlju: 11: 147, STRANI JEZICI, ispravan način LATINSKOG Re: ASL, će se koristiti u odnosu na uzorku: “Auto je vozio od …. “. Prevođenje u ASL (American Sign Language) se pojavljuje kao: “VOZILO-VOŽENO-OD….” … Jeste li primijetili “crtice”? … Jedan razmak u pisanom latinskom i američkom znakovnom jeziku, predstavlja prijelom između dva znaka (riječi), dok u odnosu sa engleskim gramatičkim pravilima koji se bave tekstom na engleskom jeziku, jedna pauza konstituira spajanje dviju riječi. Dvije pauze ili jedna pauza i točka predstavljaju prekid u odnosu na pisana engleska gramatička pravila. Dva različita kompleta različitih gramatičkim pravilima! … To znači da kada se LATINSKI ili američki znakovni jezik koristi bez “crtice” to čini u stvari ništa, ostavljajući samo u neznanju pretpostavku da je takav tekst SVIM VELIKIM SLOVIMA valjan. Ovo je samo  znanost o riječima. Ako radite sa engleskim tekstom ili latinskim tekstom i kršite svoje Priručnike, izgubili ste jamstvo! Baš kao i ako upravljate automobilom u suprotnosti s njegovim uputama za uporabu. Vi gubite jamstvo.

13: BABILONSKI TEKST, Jezik blebetanja:

Dakle, hajdemo prevesti: “Mačka je sjela na tepih” u latinski, u odnosu na članak 11.: 147: Chicago Manual of Styles, da se vidimo što se događa:

“Mačka je sjela na tepih” = “MAČKA-JE-SJELA-NA-TEPIH”

Sada iz DOG-latinskog na engleski/hrvatski:

“MAČKA JE SJELA NA TEPIH”” = “Mačka. Je. Sjela. Na. Tepih.”

Slikovni rezultat za anubisKao što možete vidjeti, drugi uzorak preveden je u nešto što uopće nije čitljivo, to je brbljanje, to je razlog zašto se drugi uzorak zove: “DOG-LATINSKi” ili “pas latinski” kao jezik za nepismene. To je pokvareno. To je “deklinacija” ili “poniženje”, što znači, da je krivo, nemoralno, krivotvorina i nevažeće. To je ujedno i jezik  KNJIGE MRTVIH, koji je opisan kao egipatski bog mrtvog podzemlja: Anubis, koji je prikazan kao čovjek s glavom psa u egipatskoj simbolici hijeroglifa. (PAS-LATINSKI), oko Horusa (Bog rata i mrtvih) također je prikazan na novčanici od jednog dolara u SAD-u, ali da li je to čak gramatički ispravno pojavljivanje u DOG-LATINSKOM? Je li ovo oživljavanje egipatskog ropstva?

Pogledajmo na tvrtke registrirane u SAD KOMISIJI ZA VRIJEDNOSNE PAPIRE, District of Columbia, kao registriranom tvrtkom: “COMMONWEALTH OF AUSTRALIA” prijevod iz DOG-latinskog na engleski tekst: (REPUBLIKA HRVATSKA nije registrirana na ovoj stranici (DC Washington), kao i AUSTRALIJA ili ja barem nisam pronašao, ali nije toliko bitno jer je jasno i postoje stotine dokaza da je REPUBLIKA HRVATSKA tvrtka zabilježena u raznim međunarodnim i domaćim registrima)

“COMMONWEALTH OF AUSTRALIA” = “Commonwealth. Of. Australija “… ??? Da li to gramatički uopće postoji u stvari? Primjetite točke nakon svake riječi? Dakle,  prevedimo “Commonwealth of Australia” u ispravni: Američki znakovni jezik, pod ispravnim gramatičkim pravilima latinske Tekst:

“Commonwealth of Australia” = “COMMONWEALTH-OF-AUSTRALIJA”. Ne postoji tekst SVE VELIKIM SLOVIMA TEKST konstituiran u engleskom gramatičkim pravilima. (Toga nema niti u hrvatskoj gramatici i pravopisu. Nitko nikada od službenih tijela nije dao nikakvo razumno objašnjenje o ovakvom pisanju). To ne postoji, a također niti nema “unhyphenated”(bez crtica)  ZNAKOVI na latinskom ili američkom znakovnom jeziku. Članak 11: 147 Chicago Manual of Styles, također navodi da ne postoji podudarnost između riječi i znakove bilo dva jezika, što znači, DOG-LATIN nema nadležnost s pisanom engleskom jeziku na bilo koji instrumentu (ugovoru), osim ako nije drugačije dogovoreno! Ali da li je vaš sporazum s takvom lažnom korupcijom u takvom ugovoru učinjen uz pristanak ili ste prevareni zbog vlastitog neznanja i nepismenosti? I zašto se nikada nije učila Gramatika i latinski u školi? … Da bi vas zaroblli lažnim dugom? … Netko bi možda mogao pitati ..

14: Tajna UNIŠTAVANJE ZAKONA ZEMLJE I VLASTI UZ POMOĆ PREVARE::

Počimate li uviđati prevaru?, inozemne privatne banke poput FEDERALNIH REZERVI SAD (koja posjeduje COMMONWEALTH OF AUSTRALIJA račun) ne može postojati u bilo kojoj zakonitoj de-iure sposobnosti! To je najobičnija pretpostavka od strane nepismenih neznalica koje ne mogu čitati pravilan engleski/hrvatski. Zašto  guverner general “Pretpostavlja” da ima Office/ured? … Jer ured ne postoji u stvarnosti! … Je li to način na koji prave vlade budu uništene od strane privatnih stranih bankarskih subjekata? Jesu li  oni začarali ljude na svijetu putem gramatičke obmane, varke u tekstu? (JOKER karta?) Je li DOG-LATINSKI jezik psa koji je uvijek podvrgnut njihovu gospodaru, čovjeku? … Je pas rob? Je li tvoja vozačka dozvola identifikacija kojom ste pristali biti pas? Jeste li “gospodin” ili “gospođica” u vojsci i držite “pas-tag” napisan “pas-latinskim”. Jeste li legalno mrtvi? ali  niste to još ukapirali? Jeste li rob obmane? …

Napomena: VATICAN prema jednoj teoriji dolazi od dvije riječi VATI I CAN. Vati dolazi od njemačke riječi OTAC dok je CAN španjolska riječ za PSA. Pas je DOG ili obrnuto GOD te se stoga VATICAN može čitati kao GODFATHER (kum). Druga slična verzija jest da se OTAC na engleski kaže DAD, ali se čita “ded” što znači umro, mrtav. Stoga VATICAN može biti i MRTAV BOG ili BOG MRTVIH.

Ukoliko vam se sviđaju članci na ovoj stranici i želite je i dalje čitati i pratiti molim vas da pomognete u njenom daljnjem postojanju. POMOĆ

3 thoughts on “justinijanska obmana – 6dio

  1. doki 05/02/2017 at 19:58

    Sve sam lijepo razumijo, pa se pitam kako se možemo kolektivno izvući iz tog zla. Mi smo svojiim životima naviknuti na ispravnost svega što su nam učinili, tako smo bačeni u zatočeništvo matrijalnog postojanja da se ne možemo ni sjetiti što znači biti slobodan. Naravno to radi vrh piramide moći koji su apsolutno svjesni što nas porobljavaju na takav način, a drugi su koji provode njihov naum njihove sluge svjesno ili nesvjesno…, bez našeg masovnog osvještenja oni imaju moć i represivni aparat djeluje i kosi pravdu i istinu u temeljima…

  2. FRA NE 02/02/2017 at 17:33

    Svi smo nazalost robovi i obmanuti jer su nas nasi roditelji i njihovi njih dok ne razumis nista prepisali ovima koji se tim bave i vladaju uz pomoc prevare i lazi i u mojoj glavi ne mogu krivit nikoga prije ni posli jer su pali pred maskom navodnog dobra samo poslije postane problem kad to djete shvati da ga se za…alo !I eto ti temelj za buntovnika otpadnika teroristu sve stvari sta ih politicari volidu !Eto njima ti rijecnici pa nek im gori mozak jer sam jedva svoj oladija i pomirh se sam sa sobom ka s pametnim čovikom da nitko razuman nema sta trazit u njihovom svijetu mrtvih !A svi pokusaji razumjevanja po meni su nemoguci jer tek kad mi je jedna gospođa bivsa sutkinja i odvjetnica na pitanja vezana uz krivotvorene pecate i legitimnost drzave objasnila sve na najjednostavniji moguci nacin ” A SINKO DRAGI” tada sam odusta od daljnih pravnih borbi i otisa i zaposjeo komad didovine koji je prethodnim pozarima prociscen od zlih sila !Moje shvacanje informacije ,znanja ili ideje nema nikakvu svrhu ako s tim ne mogu ucinit nista a najefektivnija “borba”protiv toga je brisanje uma herbalnom medičinom da ima mjesta za nove pozitivnije stvari !Pustimo sve mrtve da ispare jer ono sta je istina dok imalo mislis o tome ili tima dajes im zivot a ja im svoj vise ne dam!

    • Damir 02/02/2017 at 23:50

      “Svi smo nazalost robovi i obmanuti”——Svi smo nasreću, više manje robovi, ali osvješteni——Jasno nam je da u rijeci života treba uložiti napor i plivati uzvodno, prema izvoru, jer tamo je voda najčišća, a nizvodno je velika gužva, svi kakaju i mokre i što se više pustiš da te nosi struja smrad je sve jači. Blago onom tko ovo brzo shvati, jer ako odmakneš daleko nizvodno, povratak je mnogo naporniji, a u mnogim slučajevima i nemoguć.

Odgovori

Naziv *
E-pošta *
Web stranica